記者楊蕎綺/綜合報導 大陸演員Angelababy(楊穎)擁有中德混血的深邃五官,外型亮眼,日前她在節目上透露自我介紹時,特別解釋自己的英文名字不是Angelababy,也非一般人印象中的中文拼音,該片段播出後,意外引起討論。 ▲Angelababy在英語圈通常是脫衣舞孃或從事特種行業女子使用的名字。(圖/翻攝自微博/Angelababy)
Angelababy日前在電競節目《戰至巔峰》時透露,身分證上的英文名是「Yeung Wing」,並非一般的中文拼音「Yang Ying」,原因是她雖在上海出生,但13歲便移居香港並領有香港身分證,也因此英文名拼音使用的是粵語發音。
▲楊穎身分證上的英文名是「Yeung Wing」。(圖/翻攝自微博/楊穎工作室)
至於華人熟悉的「Angelababy」其實單純就是她為自己取的藝名,當時原本叫Angela,但身邊友人都覺得3個音節太難念,於是再加上Baby兩字,好念又有特色,只是此名在英語圈是不少脫衣舞孃、從事特種行業女子使用的「藝名」,因此向母語為英語的人面前介紹自己名為「Angelababy」多少有些尷尬。
CR:https://star.ettoday.net/news/2545840
|