老虎吟
白虎之咒:預言中的少女 by 柯琳.霍克
2019-11-8 21:46
——英國詩人威廉.布萊克(William Blake)
老虎!老虎!熾火輝煌
在黑夜的森林中
是怎樣的神手或天眼
造就你如此威武堂堂?
你雙眸中的烈焰
燃射於浩瀚蒼穹或深淵
須乘何翼,才敢高追?
須何等神手,方敢奪焰?
是怎樣的膂力,怎樣的技巧,
把你的心臟筋肉捏成?
當你的心臟開始搏動,
四肢神力誰人敢擋?
是怎樣的槌?怎樣的鏈?
在怎樣的熔爐中鍛鑄你的腦?
是怎樣的鐵砧?怎樣的鐵臂
敢捉拿這可怖的凶神?
群星投下他們的長槍,
以淚水濡溼天堂,
那造就你的,是否笑看自己的作品?
那造就你的,是否也創造了羔羊?
老虎!老虎!在暗夜森林中
燃燒煌煌的火光,
是怎樣的神手或天眼
造就你威武堂堂?
* * *
註:摘自郭沫若之譯文。