比拉·托雷克里 - 遠方的鼓聲 - 其他 - 免費小說 - 冰楓論壇

首頁 小說中心 A-AA+ 發書評 收藏 書籤 目錄

簡/繁              

比拉·托雷克里

遠方的鼓聲 by 村上春樹

2019-10-26 18:38

  終於回到羅馬。從西西里返回的一段時間裡,就連羅馬在我眼裡也顯得比較安穩平和,不可思議。我請朋友幫忙在羅馬郊外找了一家名叫「比拉·托雷克里」的公寓式旅館(residential hotel)。雖說是郊外,但距市中心坐大客車僅十來分鐘。當然,我是說如果大客車好好跑的話。房間並不很大,客廳、臥室、小廚房、浴室。在此安頓下來後,暫時不刻意做什麼,呆呆愣愣打發時光——正是旅行疲勞差不多浮出水面的時候。回想起來,這個那個手忙腳亂之間,離開日本已經四個多月了。由於氣候、食物的急劇改變,身體感覺似乎已一點點發生變化,頭髮乾乾巴巴,渾身痠懶,眼窩下陷,臉皮腫脹。

  一如名稱所示,「比拉·托雷克里」是舊公館改造成的[1],帶一個甚是氣派的大院子。而且位於小山上(托雷克里乃「三座小山」之意),視野十分開闊,羅馬全城盡收眼底。從房間窗口可以望見外交部、臺伯河以及有足球場的奧林匹克運動場。有足球比賽的日子,「噢噢噢——」的歡呼聲甚囂塵上,上空還霧濛濛地籠罩著吸菸的紫色煙氣。剛目睹時我還以為世界上發生了什麼天崩地裂的事情。

  冬末至初春期間的羅馬風景給人以極深的印象,羅馬城簡直就像小孩子耍性子似的要把纏在身上的冬天抖掉,這點同任何時節的羅馬景緻都不一樣。奇形怪狀的雲氣勢洶洶地在空中飄移,在山麓蜿蜒流淌的臺伯河無端地閃爍著奇異的光彩。我把桌子放在窗前,寫作累了,就漫然望著這樣的光景。為了紡織出文章,我自己的身體也像羅馬城一樣耍起性子。這個季節經常下雨,甚至不時下雹子(致使陽臺上擺放的盆栽紫蘇全軍覆滅)。雨停時,雲絮強有力地四濺開來——感覺上頗像很早以前的場面壯觀的電影鏡頭——似乎只有羅馬才有的眩目耀眼的太陽迫不及待地探出臉來,將城市染成一片金黃。切切實實感覺到春天即將來臨就是在這種時候。

  不過,同如此漂亮的景緻和庭園風情相比,建築方面很難說有多麼氣派。說清楚些,已經搖搖欲墜,設備也有些粗糙。壁紙褪色,處處剝裂,電梯像得了肺結核似的「吭吭哧哧」,廚房抽風機故障動彈不得,窗扇吻合不好,熱水出不來,地板吱呀作響。原先大約是蠻不錯的建築物(甚至可能有情調)這點不難想像,但如今盡皆破敗不堪。總而言之,這座舊公館沒有為使其原樣保持下去而進行必要的修葺。據說,這裡動不動就換經營者,致使管理不夠到位。不過,只要不過於講究,大體過得去的生活還是可以維持的。其優點首推幽靜。作為我實在謝天謝地。不管怎樣,總算有了可以安下心寫小說的清靜環境。

  小說初稿於3月7日完成。3月7日是個陰冷陰冷的日子。羅馬人稱3月為發瘋月——風雲突變,冷熱無常,前一天還煦暖如春,過了一夜就倒退回嚴冬。這天我是早上5點半起來的,在院子裡跑了一小會兒,而後連續寫了十七個小時,於子夜前寫完小說。看日記,到底像是累了,上面僅有一句「何其快哉」。

  我給講談社出版部的木下陽子打電話,告訴她小說大致脫稿。對方說4月初波隆那有個「繪本」展銷會,講談社國際室有人參加,最好在那裡交付原稿。我說自認為是一部極有意思的小說。「哦——,原稿紙有九百頁?果真有意思?」她懷疑地說。此人疑心相當之重。

  翌日我馬上開始第二稿,把寫在筆記本上、信紙上的原稿從頭到尾重寫一遍。四百字稿紙共九百頁分量的原稿用原子筆全部重寫下來,非我自吹,沒有體力是無論如何也做不來的。第二稿脫手是3月26日。由於想趕在波隆那書展之前完成,分秒必爭往前趕,以致最後右臂都麻木了,幾乎動彈不了。幸好體質上我從不肩酸,肩自是問題不大,但手臂受苦了。所以一有時間我就在地板上一下接一下做伏地挺身。寫長篇小說是個消耗極大的體力勞動,其程度遠在一般人想像之上,時下開始用文字處理機,變得輕鬆多了。

  接著又馬不停蹄地開始對第二稿進行細細修改。這也徹底完成,而定名為《挪威的森林》,已是去波隆那前兩天了。

  在「比拉·托雷克里」寫小說期間,除了小說我什麼文章也沒寫。寫信的力氣都沒有了,甚至日記都應付了事。接下去要為一家文藝刊物把這一期間的事寫下來,較之隨筆,更接近自白亦未可知。
返回頂部