說明 - 重生三部曲 - 歷史軍事 - 免費小說 - 冰楓論壇

首頁 小說中心 A-AA+ 發書評 收藏 書籤 目錄

簡/繁              

說明

重生三部曲 by 派特‧巴克

2019-12-30 18:06

讀者也許想進一步瞭解本書描寫的部分真人史實,以下供讀者參考。

強渡桑布爾——瓦茲運河時,十傷馬歇爾上校率領士兵,「無視個人安危」,壯烈殉職,英國政府追贈維多利亞十字勳章。

詹姆斯·柯克划水至運河中央,以槍火掩護弟兄,因而捐軀,死後也獲頒維多利亞十字勳章。

在容庫爾[94]之戰中,威爾弗雷德·歐文力奪敵軍機關槍,造成敵軍「損失慘重」,勇氣可嘉,死後追授表彰。

瑞弗斯在埃迪斯通島的研究心得散見於幾篇獲刊載的論文,但他與霍卡特計劃合寫的書則始終未曾動筆,其筆記簿收藏於劍橋大學圖書館的珍稀手稿部。

恩吉魯、昆達夷帖、寡婦塔魯、寡婦依美雷、納雷堤、勒姆布、俘虜小童也全是真有其人,但詳細生平已不可考。

本人毫無保留推薦下列鉅著:

W. H.R.Rivers, by Richard Slobodin(Columbia University Press,1978)

Memories of Lewis Carroll,by Katherine Rivers, with an Introduction by Richard Slobodin(Library Research News, McMaster University,1976)

Collected Letters of Wilfred Owen(Oxford University Press,1974)

Owen the Poet,by Dominic Hibberd(Mcmillan,1986)

Wilfred Owen, The Last Year,by Dominic Hibberd(Constable,1992)

Wilfred Owen's Voices:Language and Community,by Douglas Kerr(Clarendon Press,1993)

Wilfred Owen, Poet and Soldier,by Helen McPhail(Gliddon Books in association with the Wilfred Owen Association,1993)





[1]S.薩鬆即西格弗裏德·薩鬆(Siegfried Sassoon,1886—1967),英國詩人、小說家,以反戰詩《老獵人》《反擊》及小說體自傳三部曲《喬治·舍斯頓回憶錄》著稱。——譯註,下同

[2]瑞弗斯(W.H.R.Rivers,1864—1922),英國人類學家、神經學家、精神科醫生,以治療「一戰」軍人的彈震症而聞名。

[3]羅伯特·格雷夫斯(Robert Graves,1895—1985),英國詩人、小說家、評論家,曾任牛津大學詩歌教授,代表作有「一戰」回憶錄《向一切告別》(多處涉及薩鬆)、歷史小說《我,克勞狄烏斯》及多部詩集。

[4]羅素(Bertrand Russell,1872—1970),英國反戰哲人。數學家、邏輯學家、分析哲學主要創始人,獲1950年諾貝爾文學獎。

[5]福姆比(Formby),英國英格蘭西北部利物浦附近的城鎮。

[6]倫敦主要街道。

[7]薩鬆在戰場上英勇無畏,因此被稱爲「瘋狂傑克」(Mad Jack)。

[8]阿拉斯(Arras),法國北部城市。

[9]利瑟蘭(Litherland),位於英國默西塞德郡,利物浦附近。

[10]奧特琳·莫瑞爾(Ottoline Morrell,1873—1938),英國貴族、社交聚會女主人、「一戰」時知名的和平主義者。

[11]達德(Richard Dadd,1817—1887),英國奇幻畫家,因殺害生父而進入精神病院。

[12]加利波利戰役(Battle of Gallipoli),「一戰」中發生於土耳其加利波利半島的著名戰役。

[13]羅伯特·羅斯(Robert Ross,1869—1918),加拿大記者、藝術評論家和藝術品商人、薩鬆文學上的導師,曾是奧斯卡·王爾德的情人。

[14]亞眠(Amiens),法國北部城市。

[15]古耶路撒冷附近的一髑髏形小山,即耶穌被釘死於十字架之處。

[16]黑格(Douglas Haig,1861—1928),「一戰」法國戰場英軍元帥。

[17]博韋(Beauvais),法國北部城市,在「一戰」中遭重創。

[18]歐文(Wilfred Owen,1893—1918),英國詩人,其詩表現對戰爭殘酷的憤怒和對戰爭犧牲者的哀憐,戰死於「一戰」停戰前夕,作品僅一本《詩集》。

[19]Geordie,英格蘭東北部紐卡斯爾及周邊地區的人常被外界如此稱呼。

[20]盧斯(Loos),法國北部市鎮。

[21]蒙斯(Mons),比利時西南部城市。伊普爾(Ypres),又稱伊珀爾(Ieper),比利時西部城市。索姆河(the Somme),法國北部河流。阿拉斯(Arras),法國北部城市。以上地域均遭「一戰」戰火延燒肆虐。

[22]對德國士兵的貶稱。

[23]View halloa,狩獵用語。

[24]埃迪·馬什,即愛德華·馬什(Edward Howard Marsh,1872—1953),英國博學者、藝術贊助者、政府官員,曾任丘吉爾私人祕書。

[25]劉易斯·耶蘭(Lewis Yealland,1884—1954),加拿大出生的神經學家。

[26]H.G.威爾斯(H.G.Wells,1866—1946),英國作家,主要作品有科幻小說《時間機器》和《世界大戰》,歷史著作《世界史綱》等。

[27]源出莎士比亞十四行詩卷首的題詞,內稱W.H.先生爲其詩的「唯一促成者」(Onlie Begetter)。

[28]阿特拉斯(Atlas),希臘神話中以肩頂天的巨神。

[29]奧爾德堡(Aldeburgh),倫敦東北濱海小鎮。

[30]布萊頓(Brighton),英格蘭東南部濱海城市。

[31]Martello tower,圓形石堡,舊時多用於海岸防禦,得名於科西嘉島馬爾泰洛堡。

[32]Tripos,劍橋大學學士榮譽學位考試。

[33]May Ball,劍橋大學各學院學年末的盛大舞會。

[34]亨蒂(G.A.Henty,1832—1902),英國小說家、戰地記者,以其歷險小說聞名。

[35]博格諾(Bognor),即博格諾里吉斯(Bognor Regis),位於倫敦西南的市鎮。

[36]瑪格麗特夫人(Lady Margaret Sackville,1881—1963),英國詩人。

[37]布倫希爾德(Brünnhilde),瓦格納歌劇中的德國傳奇女神(女武神),原意是「備戰」。

[38]斯卡伯勒(Scarborough),位於英格蘭北約克郡的濱海小鎮。

[39]伊斯特本(Eastbourne),位於英格蘭東南部東薩塞克斯郡的大型市鎮。

[40]桑尼克羅夫特(Thornycroft)家族是英國的名門望族,家族成員多爲雕塑家、藝術家、工程師。

[41]Garsington,英國牛津郡鄉村。1914—1928年間,菲利普與奧特琳·莫瑞爾夫婦居住於此地的嘉辛頓莊園。

[42]帕斯尚爾(Passchendaele),位於比利時西北部,該地1917年夏秋曾發生死傷數十萬人的戰役。

[43]莫德·艾倫(Maud Allan,1873—1956),加拿大出生的演員、舞者。

[44]彭伯頓·比林(Pemberton Billing,1881—1948),英國飛行員、發明家、出版人、下院議員,「一戰」期間因其極右翼立場和恐同陰謀論而臭名昭著。

[45]此處爲英制酒精度,相當於標準酒精度的四十度左右。

[46]Iokanaan,阿拉姆語,「施洗者約翰」的意思。

[47]Dilution,以一定比例的非熟練工替代熟練工,使勞動力稀釋化。

[48]阿喀琉斯(Achilles),除腳踝之外刀槍不入的古希臘神話人物。

[49]The Charge of the Light Brigade,阿爾弗雷德·丁尼生於1854年創作的詩歌。

[50]懷特查佩爾(Whitechapel),連環殺人魔開膛手傑克犯案的倫敦一區,亦有譯名「白教堂區」。

[51]「吉基爾與海德」(Jekyll and Hyde),即《化身博士》(Strange Case of Dr.Jekyll and Mr.Hyde),是英國作家斯蒂文森(Robert Louis Stevenson,1850—1894)的一部科幻小說,講述了善良溫厚的吉基爾醫生因服用了自己發明的一種藥物變成另一個名叫海德的兇殘的人。

[52]託雷斯(Torres),即託雷斯海峽羣島的略語,位於澳大利亞與新幾內亞之間。瑞弗斯於1898年參與了對此羣島的考查。

[53]花衣魔笛手(Pied Piper),中世紀傳說中解除普魯士哈默爾恩(Hamelin)鼠疫的魔笛手,因未付其報酬而把當地的孩子全部拐走,只有一個跛腳的孩子因爲走得慢沒有被帶走。

[54]所多瑪(Sodom)是聖經中因居民罪惡深重而被上帝焚燬的古城。

[55]萊斯博斯(Lesbos,原文爲Lesbia,根據文意應是指萊斯博斯)是位於愛琴海東部的希臘島嶼,詩人薩福生活於此,其作品多寫女性之愛,英文中女同性戀(Lesbian)一詞即由(Lesbos)派生。

[56]樸次茅斯(Portsmouth),英國英格蘭南部港口城市,設有軍港。

[57]查塔姆(Chatham),位於英國英格蘭東南的市鎮,其造船廠在「一戰」中有重要地位。

[58]巴茲(Bart’s)是倫敦聖·巴塞洛繆醫院(St.Bartholomew’s Hospital)的簡稱。

[59]南丁格爾(Florence Nightingale,1820—1910),英國女護士、近代護理學和護士教育創始人,以在克里米亞戰爭(1854—1856)中改善傷病員護理工作而聞名,並於1860年在倫敦創辦南丁格爾護士學校。

[60]米克爾約翰(Meicklejon),即羅德里克·米克爾約翰(Roderick Meiklejohn,1876—1962),阿斯奎斯任首相時期英國財政部官員。

[61]西特韋爾(Osbert Sitwell,1892—1969),英國作家、詩人。

[62]即新赫布里底羣島英法共管殖民地,1980年獨立,定國名爲瓦努阿圖。

[63]The Lost Chord,英國作曲家阿瑟·沙利文(Sir Arthur Sullivan,1842—1900)所作歌曲,於其兄長病重時(1877)所作。

[64]德比(Derby),英國英格蘭中部城市。

[65]阿斯奎斯(Herbert Henry Asquith,1852—1928),英國政治家,1908—1916年間任英國首相。

[66]艾爾弗雷德·道格拉斯勳爵(Lord Alfred Douglas,1870—1945),王爾德生前的男友,其父與王爾德的訴訟令王爾德入獄,一生與王爾德分分合合,最終還是分手。

[67]愛德華·托馬斯(Edward Thomas,1878—1917),英國詩人、散文家、小說家,「一戰」時於法國的阿拉斯戰役中犧牲。

[68]坦尼爾(Sir John Tenniel,1820—1914),英國插畫家,憑藉爲《愛麗斯夢遊仙境》所作插圖而聞名。

[69]劉易斯·卡羅爾(Lewis Carroll,1832—1898),《愛麗斯夢遊仙境》的作者,實爲查爾斯·道奇森之筆名。

[70]柴郡貓(Cheshire Cat),源出《愛麗斯夢遊仙境》,咧嘴而笑的柴郡貓也用來比喻咧嘴傻笑的人。另外,貓(Cat)與凱瑟琳的小名(Kath)發音相近。

[71]聖勞倫斯(St Lawrence,225—258),古羅馬時期基督教殉道者。

[72]裏彭(Ripon),英國英格蘭北部城市,「一戰」時有一大型軍訓營在此。

[73]出自薩鬆的《倖存者》(Survivors)一詩。

[74]約39.4攝氏度。

[75]「司巴吉」的原文爲「spuggies」,喬迪方言中指麻雀(sparrow),此處指下文中艾達一家與普萊爾一同參加的靈脩聚會。

[76]溫莎寡婦(Widow of Windsor),指維多利亞女王(1819—1901),丈夫阿爾伯特親王(1819—1861)去世後,她長期隱居,餘生穿寡婦黑衣。

[77]出自《聖經·舊約·撒母耳記下》。

[78]瑞弗斯的名字是威廉,暱稱爲「威爾」。

[79]The Pirates of Penzance,由威廉·吉爾伯特和阿瑟·沙利文合寫的喜歌劇。

[80]納爾遜(Horatio Nelson,1758—1805),英國海軍統帥,曾任地中海艦隊司令(1803—1805),在特拉法爾加角海戰中大敗法國—西班牙聯合艦隊,本人受重傷陣亡。

[81]瓦奧(Vao),法屬新喀里多尼亞的一個小島。

[82]《海象與木匠》(The Walrus and the Carpenter)出自劉易斯·卡羅爾所著《愛麗斯鏡中奇遇記》。

[83]埃迪斯通島(Eddystone),現名辛博島(Simbo),位於所羅門羣島西南部。

[84]迷信中,觸摸木頭和交叉手指可以規避厄運。

[85]阿金庫爾戰役(Agincourt),1415年英王亨利五世於法國北部阿金庫爾村重創兵力數倍於己的法軍,此戰役屬於英法百年戰爭。

[86]出自莎士比亞歷史劇《亨利五世》,此劇描寫阿金庫爾戰役。

[87]出自莎士比亞悲劇《麥克白》。

[88]伊莎貝爾(Ysabel),指聖伊莎貝爾島(Santa Isabel),屬所羅門羣島。

[89]麥克白夫人憂心自己下場之語。

[90]舒瓦瑟爾島(Choiseul),屬所羅門羣島。

[91]迷信的說法,見到一隻烏鴉會有哀愁,見到兩隻則有歡樂。

[92]美國作家華盛頓·歐文所著《見聞札記》(Sketch Book)中一篇短篇小說;小說敘述瑞普·凡·溫克爾(Rip Van Winkle)爲避開性格兇悍的妻子而藏身於卡茨基爾山區,沉睡20年後醒來發現妻子已故,住屋成爲廢墟,世間發生翻天覆地的變化。

[93]出自德國詩人席勒的詩歌《歡樂頌》。

[94]容庫爾(Joncourt),法國北部市鎮。





REGENERATION

by

PAT BARKER

Copyright © 1991 BY PAT BARKER

THE EYE IN THE DOOR

by

PAT BARKER

Copyright © 1993 BY PAT BARKER

THE GHOST ROAD

by

PAT BARKER

Copyright © 1995 BY PAT BARKER

This edition arranged with AITKEN ALEXANDER ASSOCIATES

Through Big Apple Agency, Inc.,Labuan, Malaysia.

Simplifed Chinese edition copyright © 2019 HORIZON MEDIA CO.,LTD.

BEIJING DIVISION OF CENTURY PUBLISHING GROUP OF SHANGHAI

All rights reserved.
返回頂部